تتطلب مني الحياة نسيانك ،
وهذا ما لا يستطيع قلبي تفهمهُ !
Life requires me to forget you,
And this is what my heart can’t understand!
- Mahmoud Darwish
“Journalist Zeina Halawani (recently arrested by Israeli forces in Sheikh Jarrah), breaks down while speaking about the desperation she felt hearing Palestinian children screaming for their mothers at night during the few nights she spent in Israeli cells.
Two Palestinians – journalist Zeina Halawani and cameraman Wahbe Mikkieh – were released late Monday to house arrest after being detained by Israeli security forces last week in occupied East Jerusalem’s Sheikh Jarrah neighbourhood.
They were trying to cover protests over the pending expulsion of Palestinians from their homes to make way for Israeli settlers.
After five days in jail, the judge at Jerusalem’s Central Court released them on bail of 4,000 shekels ($1,230) each and ordered them to be under house arrest for a month, forbidding them from communicating with each other for 15 days.
“The police accused the two of assault, obstructing police work, and of making threats,” their lawyer Jad Qadamani told Al Jazeera.
However, video footage of the day’s events and their arrest was shown to the judge that contradicted police evidence.
“The police wanted to keep them locked up for further investigation but they lacked sufficient evidence,” said Qadamani.
Halawani said she was accused of assault, raising the Palestinian flag, and inciting young men to attack police.
“None of that is true. I have bruises on my body where I was beaten by two policewomen,” she told Al Jazeera as she described the terrible conditions in prison where she could hear children crying through the night.
Despite their ordeal, both journalists remained defiant with Halawani vowing to continue “publishing the truth and facing the occupation”.”
Can you please tell me the translation of text below this picture? 😞
I am besieged by a reality which I cannot read (utter).
Yesterday, Israel bombed one of the biggest bookshops in Gaza. The Samir Mansour bookshop was one of the few publishing houses in Gaza as well. I saw a video of the owner of the bookshop fighting tears and talking about how much this bookshop meant to him and how he used to skip meals to be able to save money to get this bookshop going. This bookshop was part of the Kahil building which had various stores and offices.
In another video that was circulating, a guy from Gaza was explaining why Israel targets these buildings and towers. Every day you hear about a building targeted and leveled. He explains that these towers have been the main destination for the youth of Gaza as they usually contain coffee shops, bookshops, restaurants, educational and learning centres. So by destroying them, Israel is destroying memories and any potential for communal relationships.
This is what we mean when we say Israel is not only committing a full blown genocide as we have been witnessing publicly for days now, with over 200 deaths in the span of a week (as of May 19, 2021), but also this other form of incremental genocide that has been ongoing for decades; even when Israel isn’t bombing Gaza on a daily basis, there has always been an effort to erase Palestinian history and culture, from appropriating tatreez and the Palestinian cuisine to destroying literary works.
Highly recommend watching The Great Book Robbery documentary for more on that as it goes into the details about Israel’s appropriation of Palestinian books during the Nakba.
Erasing culture is an essential component of settler-colonialism, and what Israel is targeting in Gaza right now is by no means coincidental or “accidental”.
From the river to the sea
Palestine will be free
Ghassan Kanafani(Palestinian author and a leading member of the Popular Front for the Liberation of Palestine who was assassinated by the Mossad on 8 July 1972) on “peace talks" with Israel in 1970: “That would be a conversation between the sword and the neck”
Free Palestine 🇵🇸🇵🇸🇵🇸!
Hey, I just wanted to ask what happened to your Qahar Asi book. Is it still available and where can I buy it from?
It’s available on Amazon.
Ode to Qahar Aasi. :)
Hi can I repost the Qahar Aasi poem that you just posted onto my instagram story? I'll mention your tumblr name too x
Of course. Thank you for asking. :)
Trans by me.
From Afghanistan to Palestine
ما له راکړه سره ګلونه یو نیازبین غوندې جانان
Mala rakrha sra guluno, yo nyazbin ghunde janan,
Lord give me some red flowers and a shy beloved,
یو ورکوټې غوندې باغ او ورسره خوا کښې سیند روان
Yao warkotay ghunde baagh ao warsara khwa ke seend rawan.
A small garden and A river flowing by nearby.