Question: For your consideration: after a long week you’re soaking in the tub, boneless, eyes closed, the air thick with steam, and Pedro’s reading to you from his first edition Pablo Neruda in its original Spanish
You… you…. YOU MEAN PERSON!!! Lol but in all honesty, I needed this. It’s day damn 2 of my period. I had three consecutive group work presentations. It’s only Thursday but I am done! So let’s see what I can do with this.
With one hand entwined with around Pablo’s hand, you eased your back onto his chest, letting your knees come up for air from the sudsy shelter of the bathtub. Softly, your eyes closed while the smooth cadence of his voice comforted you as he read off the worn and torn pages of his book.
“Ninguna más, amor, dormirá con mis sueños.Irás, iremos juntos por las aguas del tiempo.Ninguna viajará por la sombra conmigo,sólo tú, siempreviva, siempre sol, siempre luna.”
“I love when you read Neruda to me in Spanish,” you murmured, your eyes still closed with a lazy smile tickling the corners of your lips.
“Is that all my Spanish is to you? Like I’m some cheap trick to exploit your kink?” he asked, the veneer of playful sarcasm betraying the apparent indignation in his tone.
“And don’t you forget it,” you chuckled. “Now, as you were peasant! Your mistress demands more Spanish poetry!”
“Así sera entonces nena?” Pablo teased, the warning in his tone looming while he shut the book in front of you.
Carefully he chucked as far away from the tub as possible before gently tightening the existing grip he had around your fingers. A loud squeal escaped your lips as you jolted in the tub, water splashing in an uproar around the tub with each tickling of Pablo’s hands on your sides. Despite hating being tickled, you couldn’t help but feel happy upon hearing Pablo’s laughter aligning with yours. But that happiness was quickly short-lived.
“Okay! Okay! Stop! Stop please!!!”
Without a fuss, Pablo ceased fire and settled you back into his embrace. When the rustling of the water settled back into a placid temperament, you felt Pablo’s hands moving about your waist again. Only this time slower. More deliberately down your stomach.
“Y si hacemos nuestro propio poesía? Te gustaría eso nena?”
Tagging: @persephone-is-here-omg, @charlie-theangel, @its–fandom–darling since I know they love Pedro too!!
Some translations for those who don’t speak Spanish:
The selected verses from Pablo Neruda’s Sonnet 81 - “No one else, Love, will sleep in my dreams. You will go, we will go together, over the waters of time.No one else will travel through the shadows with me, only you, evergreen, ever sun, ever moon.”
“Así sera entonces nena?” - “So that’s how it’s gonna be babygirl?”
“Y si hacemos nuestro propio poesía? Te gustaría eso nena?” - “And what if we make our own poetry? Would you like that babygirl?”