To be added onto or altered.
If there’s one field where nomenclature runs riot, it’s medicine. Everything—from the diseases, to the drugs, to the medical procedures—has a name with a meaning behind it. If the purpose of language is indeed to communicate precise, exact information, then healthcare is perhaps the discipline where that purpose is life-saving.
It’s only fair, then, that the etymologies listed below reflect that.
Etymology: From the Latin word sub, sub-, “under,” + the Greek words ἀπό (apó), apo-, “derived from,” + θῡμός (thūmós), -thym-, “soul.” Translation: that which is derived from the soul, is under.
Explanation: In cases where a person’s Semblance is depressed—due to an Auratic disease, an Aura suppressant, or another person’s Semblance—subapothymia can be diagnosed using a pneumatograph. When the afflicted person’s Aura is scanned, it registers as a double-striated band of color, with the muted Semblance color staggered under the more-luminous Aura color.
Etymology: From the Greek words τοξικός (toxikós), toxo-, “toxic,” + ῥίζωμα (rhizōma), “root.”
Explanation: The etymology is a rather accurate translation of its more colloquial name, Dust poisoning.
Etymology: From the Greek word άλικος (álikos), “scarlet, crimson.”
Explanation: The honey, much like the plants that the rapier wasp harvests nectar from, is a vivid red.
Etymology: From the Greek words κατά (katá), cata-, “down,” + ἀσπίς (aspís), “shield,” + the Middle English word -ine (derived from Latin -īnus), “of or pertaining to.” Translation: shields down.
Explanation: The translation is a fairly literal description of the effects that the drug has on someone’s Aura (as in, it removes a person’s capacity to defend themselves through an Aura’s various functions).
Etymology: From the Greek words ἐπίσταξις (epístaxis), “nosebleed,” + ἀλωπεκία (alōpekía), “fox-mange,” + ἔμεσις (émesis), “vomiting.”
Explanation: Following similar nomenclatural patterns used by real-world pharmaceutical marketing, epalem is named after the symptoms that it treats (epistaxis, alopecia, and emesis).
Etymology: From the Latin word fossor, “delver; clown; gravedigger,” + the Middle English suffix -ine (derived from Latin -īnus), “of or pertaining to.”
Explanation: The etymology for fossorine is threefold:  The source of the drug is a tuberous root vegetable that’s extracted from the ground.  Because fossorine is a euphoriant stimulant, it alters a person’s behavior and causes the user to act recklessly (as in, they’re acting like a clown/like a fool).  Due to the numerous physiological and psychological health complications that accompany repeated usage, anyone who willingly takes fossorine is digging their own grave.
Etymology: Translated from the Redux conlang Old Mistrali-Mantic; from indraxeiyotl, “bright creeper.”
Explanation: The hallucinogenic sedum native to Solitas is a bright green with red-yellow variegation, and grows close to the ground. So called for its appearance.
Etymology: From the English word verge, an edge or border. From the Japanese words あお (ao), “blue,” + たけ(take), “mushroom.”
Explanation: Verge was chosen as the name of the tisane because its users frequently describe the sensation as “being on the verge of bliss/inner peace.” The source that it’s prepared from, aotake, is a bright blue analgesic mushroom. Japanese was chosen to reinforce the theme/parallels already established with Mistral in the canon. More humorously, ao is pronounced similarly to the English word ow [ˈaʊ]—as in, ao prevents ow.
Etymology: From the Greek words οὐρᾱ́ (ourā́), ur-, “tail,” + ἐκτομή (ektomḗ), -ectomy, “excision; a cutting out.” Translation: cutting out the tail.
Explanation: There is no currently-existing real-world term for amputating a tail. Given the number of Faunus that have tails, however, it stood to reason that a medical term should be coined to fill in that gap.