The Tomb of Zechariah is an ancient monument located in the upper Kidron valley, at the foothills of Mount Olives, facing the old city of Jerusalem. Carved from a single stone, the monument was built in the 1st century CE at the end of the Second Temple Period.
Jesus tem todo o poder, no céu e em toda a face da terra. Nada temos a temer com Jesus ao nosso lado. Todo o problema se torna pequeno diante do seu GRANDE PODER!
Nesse versículo da Bíblia Zacarias profetiza sobre o nascimento de Jesus, muitos anos antes de Jesus nascer.
Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation. Zechariah 2:13
8 Once when Zechariah’s division was on duty and he was serving as priest before God, 9 he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense. 10 And when the time for the burning of incense came, all the assembled worshipers were praying outside.
11 Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense. 12 When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear. 13 But the angel said to him: “Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to call him John. 14 He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth, 15 for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even before he is born. 16 He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God. 17 And he will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the parents to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous—to make ready a people prepared for the Lord.”
— Luke 1:8-17 | New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be. And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
[T]he LORD, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him.
— Zechariah 12:1
These are the things that ye shall do: Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates: and let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith the LORD.
— Zechariah 8:16-17
And the word of the LORD came unto Zechariah, saying, Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother: and oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in his heart. But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear. Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts hath sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the LORD of hosts. Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear: so they cried, and I would not hear, saith the LORD of hosts: but I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
— Zechariah 7:8-14
I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand. Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof. And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him, and said unto him, Run, speak to this young man, saying Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein: for I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
— Zechariah 2:1-5
This says the LORD of hosts, ‘In those days ten men [as representatives] from all the nations will grasp the robe of a Jew, saying,
“Let us go with you, for we have heard that God is with you.”
— Zechariah 8:23
25 Διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ, ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη. 26 ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ [τῷ] παροργισμῷ ὑμῶν, 27 μηδὲ δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ.
25 Therefore, having put away falsehood, “Speak truth, each one with his neighbor”, for we are members of one another. 26 “Be angry but do not sin”; the sun must not set upon your anger, 27 and give no place to the Slanderer.
EGGNT says, ‘The style in this section [4:25-5:2] is noticeably different from what precedes as Paul now employs short sentences with numerous imperatives.’
4:25-5:2 has 12 present imperatives and one aorist imperative. EGGNT says, ‘The general distinction of present imperatives used for general (ongoing) commands and aorist imperatives for commands for specific (one-time) occasions is overly simplistic (though perhaps generally true).’ That is, although tense is a strong factor, we must also take into account context and lexical considerations (i.e whether the verb is inherently telic or atelic). For example, in the case of the one aorist imperative ἀρθήτω (from αἴρω, v. 31), EGGNT notes that both the telic nature of the verb and context indicate that a one-time event is not in view.
We saw ἀποτίθημι (9x), “I put off, lay aside”, back in verse 22. The aorist middle participle ἀποθέμενοι is either attendant circumstance with the imperative λαλεῖτε, making it imperatival itself, or perhaps causal. The aorist tense summarizes the prohibition as a whole, but is not intended to be a one-time command. NLT’s “stop telling lies” unnecessarily implies that the habit of lying was ongoing among the Ephesians at the time.
τό ψεῦδος (10x) is, “lie (HCSB), falsehood (most translations)”.
EGGNT says that the present imperative λαλεῖτε is ‘a general precept that should characterize believers’.
As EGGNT notes, the distributive ἕκαστος, “each one”, is nominative in apposition to the implied 2p subject of λαλεῖτε.
λαλεῖτε… αὐτοῦ quotes Zechariah 8:16: λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ, direct from the LXX with the exception of the change of the preposition πρὸς to μετὰ. ICC says, ‘μετά is more forcible than πρός, implying “in your mutual intercourse.”’
The adjective πλησίον (17x) means “near”, usually used substantively in the NT as “neighbor”. EGGNT says the idea here is the Christian community.
EGGNT says the genitive ἀλλήλων is partitive: “we are members of one another” (most translations). It seems to me that NIV’s paraphrase, “for we are all members of one body”, doesn’t quite capture the idea of Christians mutually being part of each another. But to ICC these ideas are not exclusive: ‘We are members of the body of Christ … As each member belongs to the rest, they may be called members one of the other.’
μέλη is the nominative neuter plural of τό μέλος, “member, body part”.
ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε is a direct translation of Psalm 4:4 (4:5 LXX).
ὀργίζω (8x) is, “I provoke, I make angry.” The middle voice makes it intransitive. Although some regard the imperative ὀργίζεσθε (“be angry”) as conditional or concessive, i.e. “if/when you are angry” (NLT: “don’t sin by letting anger control you”), there is nothing grammatically to support this. The present tense of the imperatives ὀργίζεσθε and ἁμαρτάνετε is iterative.
ἐπιδύω, a hapax legomenon, is, “I sink, set”, from δύνω (2x, also used of the sun setting); most translations, “go down”.
For ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω, literally, “the sun must not set”, most translations have, “Do not let the sun go down”.
The preposition ἐπί is repeated after the compound verb.
ὁ παροργισμός, a hapax legomenon, is, “anger (most all translations), wrath, irritation”. EGGNT says the term refers to the source of anger rather than its result; NET: “the cause of your anger”. For ἐπὶ [τῷ] παροργισμῷ ὑμῶν, “on your anger” (most translations), NIV, NLT take it temporally: “while you are still angry”.
Although context might suggest that verse 27 is parallel with verse 26b (NLT: “for”), μηδὲ “nor” relates it as simply another prohibition in a list.
The present tense of the prohibition μηδὲ δίδοτε may mean “Stop giving the devil opportunity”, but is more likely just a general command with timeless value.
EGGNT says δίδωμι + τόπον, literally “to give a place”, means, “to make room for” (NRSV). BDAG says, “to give a chance/opportunity” (ESV, NASB, HCSB). NIV: “give a foothold” (sim. NLT).
The adjective διάβολος means “slanderous”, from διά + βάλλω, literally, “I cast through”, i.e. casting charges, a backbiter. In the NT it is used substantivally, the Slanderer, i.e. the devil.
“So many people getting so worked up over something so trivial. So what if there’s another you running around? Wouldn’t that be convenient? You could split your workload between the two of you, pawn the responsibilities off on the other, claim their accomplishments for your own, or even frame them for your wrongdoings, all without anyone being any the wiser. You would leave everyone guessing as to who is who. The confusion they’d suffer, it’d be fun to watch wouldn’t it? Granted, I suppose in your case, it’s not like you two are the same entity, so that might complicate things at little.”
“Oh, there you are, was wondering where you’d fucked off to.” The woman said as she came out of woods to the clearing they’d designated as their meeting spot.
“Just doing as we planned. And you?” He said with a chuckle as he turned towards her.
“You know well enough what I’ve been doing. This is for my benefit more than yours, after all.” Lifting up her palm, she’d place it facing outward towards him, waiting for the other to move.
“Right, right.” Lifting up his own hand, he’d place an open palm against hers, connecting their hands.
“…I see. No luck yet.” She said, as if their physical contact had brought her some kind of insight as to what the man had been doing recently.
“Nope. Maybe I’m being overlooked because I’m a man? They tend to do that here, don’t they?” He said, disconnecting his palm from the woman’s and sauntering over to the nearest rock he could sit on.
“Mm, perhaps. If need be I could tag in. With my reputation, I’ll surely get their attention.” She said with a smirk.
“It’s fine, I’ve got this. After all, with the support of those two, I should be fine.” He said with a wink and a wave of his hand, dismissing the woman’s offer to take over for him.
“Suit yourself then. Don’t go and get yourself killed now.” She responded with a snicker as she turned to depart, offering a wave in his direction before disappearing back into the darkness of the forest.
“’Course not. If a anti-magic field generating android couldn’t kill me, then sure as hell ain’t gonna let some shrine maiden what’s her face take me down.”
Let God handle it 💪🏻
I have was been thinking about him. And I think I recently hit inspiration gold with his origin story but I’m still working on it.
And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one.
— Zechariah 14:9 | American Standard Version (ASV)
The American Standard Version of the Holy Bible is in the public domain.